Много малко хора знаят, че беларуската литература първоначално възниква на латиница. Към 1800 беларуският език е вече напълно отделен от украинския. Както е известно и двата езика са произлезли от общия рутенски език, говорен в Жечпосполита (Обединената държава на Полша и Литва). Латинската азбука (на беларуски: Łacinka, Лацінка) се използва в Беларус през ХІХ и началото на ХХ век. Тя е под силното влияние на полския език и буквите до голяма степен се припокриват с латинските букви на чехи, поляци и лужичките сорби. През 1918 Бранислав Тарашкевич въвежда нов правопис на кирилица, който е наречен на негово име тарашкевица, но през 1933 съветските власти го заменят с още по-нов кирилски правопис, който се използва и понастоящем. За беларуската литература на латиница в СССР не се говори изобщо, но за това време е била създадена значителна по обем класическа литература на беларуски, която е част от националната идентичност на подложения на силна руска асимилация беларуски народ. Днес латинската азбука все още се ползва от беларуската диаспора, в Интернет, от списанията “Наш нива” и “Арх”, както и в някои други кръгове, така че тя още не е напълно забравена.
|